The King James Bible (KJV) 1611 is not inspired by God

There are some pastors who have made the absurd claim that the King James Bible of 1611 (or "King James Version" 1611, abbreviated KJV) is supposedly "inspired by God." Here the question is appropriate, why do these pastors claim this? The answer is simple: they want to enforce the teachings and church doctrines that the translators, theologians, and King James I of England (*1566, †1625) have spread in this version. The KJV is certainly a good translation through which many have found God, but the errors it contains must not be downplayed and ignored because in some points they promote Anglican church doctrines and push aside and replace the Word of God. There is not only one, but even a whole series of errors and mistranslations that completely change the meaning of the original text. There are even studies that deal only with this issue and mention thousands of errors. Over the centuries, many have been corrected, but not all. This false teaching of the supposedly "inspired KJV 1611" is very easy to refute biblically:  


1) Only the basic Hebrew and Greek texts of the Bible are inspired by God, not any single translation: No one in the world can claim that a particular translation of the Bible is supposedly "inspired by God." What biblical evidence is there that the KJV is supposed to be a Bible translation authorized and inspired by God? None. Never did God ever say that He would "re-inspire" a Bible translation in any language other than the basic languages of the Bible (Hebrew; Aramaic and ancient Greek) in 1611. This claim was invented by men, but not by God. These are teachings of theologians and pastors with the purpose of changing or reinterpreting some statements of the basic biblical Greek text. Whoever holds a different opinion should show it on the basis of the Bible. So far, no one has succeeded in doing so. A translation can never replace the original source, never, because it reflects the understanding and the opinion of the theologians and there is no single perfect Bible translation in the world, especially since the numerical values of the Greek words are also hidden (see Jesus 888). The numerical values of the Greek letters and words are of great importance, because they reveal additional information and connections in the word of God, but not the English, German, French or Spanish texts. 

In any translation, many connections and cross-references found in the original remain hidden, and some words and phrases are difficult to translate into other languages. This also applies to poetic statements that sound illogical in other languages. Moreover, the English language has a very simple structure and hides many details that the Greek original contains. For example, the English language does not know the genitive case in which large parts of the NT are written. That is why some translators had a problem understanding some statements of the NT.  


2) The KJV was translated by men, not by God, and the basis was not solely based on the biblical basic text: The King of England, James I (*1566, †1625), commissioned nearly 50 theologians and scholars (who had to find a compromise) to re-translate the Bible according to the teachings of the Anglican Church (with their own dogmas) in order to update spelling and statements. They were also instructed to follow the Bishop's Bible 1568 in textual content as much as possible and many parts are even taken from the Tyndale version. Thus, the KJV was not built on the basic Hebrew and Greek text alone. This is a very important fact that can be found not only in the scholarly literature, but also on Wikipedia. The earlier English translations and traditions used as a basis mean that the KJV is often inaccurate in its rendering of the basic Hebrew and Greek texts. 

At the time the KJV was written, the basic Greek text was still inaccurate and incomplete in some verses and based mainly on the work of Erasmus. The term "Textus receptus" came into being from 1633 (when the KJV was already there), when the Greek text was available in an much improved form. God certainly did not "inspire" any errors (additions, inaccuracies or gaps). Today's Byzantine Majority Text is similar but not identical to the Textus Receptus.

Another important fact mentioned by several sources: The translators of the KJV knew classical Greek but did not have a good knowledge of the ancient Greek (Koine) in which the NT was written. Thus, they could not really understand some words and phrases and made mistakes. There is also a clear connection to the Catholic Vulgate, which significantly influenced the scribes in their work.

God deliberately did not inspire a single translation of the Bible, because for God each translation provides an opportunity to determine the translator's and readers' motivation and love for God. In this way He sees whether people really obey Him or prefer to obey the Pope and the theologians with their own traditions, ecclesiastical dogmas and feast days that they want to bring into their Bible translations. The reasoning of Christians shows which side they are on and whether they defend the literal Word of God (and Jesus) or the interpretations and interpretations of the Pope and the churches. Even eternal life can be made to depend on this point, for God does not tolerate His Word being changed, anything being taken away or added. God takes it all very seriously when His children are deceived and led away from His Word. 

  • Dt 4:2: "You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you."
  • Prov 30:5-6: "Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him. 6 Do not add to his words, lest he rebuke you and you be found a liar."
  • 1Cor 4:6: "I have applied all these things to myself and Apollos for your benefit, brothers, that you may learn by us not to go beyond what is written, that none of you may be puffed up in favor of one against another." 
  • Rev 22:18-19: "I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book, 19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book."

It was not God who authorized the KJV, but people. It is false teaching for some pastors to claim that only the KJV is an "authorized version". There were several English Bibles officially authorized by the church and the government before the KJV was written in 1611 (Great Bible 1539, Bishop's Bible 1568). Several errors were corrected in subsequent editions of the KJV and others were again recreated (see below). Was the Holy Spirit supposed to keep authorizing and correcting His own errors? Surely not. Once again, the KJV was translated by men, not by God. The KJV is authorized only by the king and his theologians, but not by God, because only God's basic Greek text is authorized, but all translations were made by men and here it shows how much men really love and keep God and His Word, or whether they prefer to twist it in favor of human doctrines and pagan holidays.  


3) Creating quarrels and divisions among Christianity: If someone claims that only the 1611 KJV is inspired by God, he will be held personally responsible by God for dividing Christianity, causing quarrels and forming groups. There are various churches that by no means consider only the KJV 1611 to be inspired by God. The KJV simply has too many errors for that and there are far better Bible translations in various Bible verses (e.g. the concordant Bibles or Scripture4All with the free Bible program ISA3). Furthermore, it would mean a rebellion against God if someone would use another translation instead of the only "text authorized by God (KJV 1611)". According to this, all other English translators would be rebels because they already had a God-inspired text since 1611 and yet would produce other texts. These are all terrible ideas. There is only one way to the unity of all Christianity if we accept only the God-given Greek text as the basis. Any translations that follow will serve to better understand the basic text of the Bible, but they will NEVER be able to replace it. However, if pastors preach only the KJV as authoritative and condemn all other Christians with other Bibles, then the controversy will never end. God has called us to peace, not to argue over Bible translations and divide the church of God. Which Bibles in other languages are also said to be "inspired by God" or only the KJV 1611?

Theological ideas are unnecessarily dividing the people of God (the Bride of Christ). The fruit of the Spirit is peace, not quarrels (Gal 5:22). It is terrible to see how some pastors are hypocritical: in their beautiful Sunday sermons they talk about how important unity is and at the same time they create conflict because they spread unbiblical doctrines and want to impose only one Bible translation on all Christians. There can only be peace if everyone refers to a common basic text that 100% of all Christians accept. Everyone can discuss individual sentences and words in peace, but by no means impose the teachings of a single translation (KJV 1611) on all other Christians. This is not spiritual humility, but arrogance and creates senseless conflicts and quarrels.  


4) Contradictions, Apocrypha and wrong book order: There cannot be two inspired texts that contradict each other, Greek and English. Yes, there are contradictions. It is not humble to devalue and degrade all other English Bibles as "not inspired by God" and at the same time elevate another to a holy status because it is supposed to be inspired by God. There is only the basic Hebrew and Greek text of the Bible, but all translations worldwide have been made by humans. For an "inspired Bible" every single word would have to be translated correctly, i.e. 100%, which is clearly not the case with the KJV 1611. Are we now to translate the King James Bible into other languages instead of the ancient Greek text? That would be a disaster, because the original Greek is irreplaceable. If everyone does not refer to the basic Greek text, pastors will divide the Christian church. How can people be so naive as to believe that the KJV is supposedly "inspired by God"? Must all Christians now belong to the Anglican Church because supposedly only their church Bible is inspired by God? Who has the right to place themselves above God and call a Bible published 145 years after the first printed German Bible (Mentelin 1466), 89 years after the Luther Bible 1522 (NT), 85 years after the Tyndale Bible (1526, NT), 76 years after the Coverdale Bible (1535), 54 years after the Geneva Bible (1557, NT), and 43 years after the Bishop's Bible (1568) "inspired by God"? Where is the biblical evidence? Don't you recognize the many contradictions between the basic Greek text and the KJV (see below)?

In addition, the KJV contains the Apocrypha, i.e. books that never belonged to the Word of God and contradict the other texts. Should the Holy Spirit of God have elevated (inspired) the Apocrypha to new biblical books? Certainly not. The Spirit of God would remove all these books from His collection. This alone shows that the KJV was never inspired by the Holy Spirit. Also, the order of the books does not follow the Hebrew Bible in the OT, which was used at the time of Jesus, but that of the inaccurate Septuagint, which organises the books according to the time of origin. Thus all readers of the KJV have an incorrect order and grouping of the biblical books and never have the opportunity to recognise God's work in arranging the Bible and His number symbolism. All this is described in detail in the chapter "Structure of the Bible".  


5) There can be only one basic text that can be translated into other languages: If the KJV 1611 were truly inspired by God, that would mean that it could be used as the basis for translation into all the other languages of the world. This would be a terrible mistake, because otherwise all the errors of the King James Bible would have to be passed on to other languages. For translation into other languages, the KJV 1611 alone must never be used, but a serious translation must always be done from the basic Greek text of the NT. There is only one basic biblical text, but there are many translations in about 3,500 languages and dialects, none of which is perfect. All of them have advantages and disadvantages, and the KJV is indeed a good Bible because many people have found God through it. But when it comes to certain details such as soul, hell, grave, eternity, etc., it is totally unsuitable and we have to compare these passages with the basic Hebrew and Greek texts. Once again, only the Hebrew and Greek basic text is inspired by God, but never a human translation, especially since many pastors sometimes do not understand themselves what they translate, because many do not know the calendar of God and also cannot correctly classify many prophetic expressions. There is only one inspired Hebrew and Greek base text in the world (not an English one), which should be used as a fundament for all other Bible translations. 


6) Inaccurate translations of words and many errors: If the translators do not know God's calendar and do not have a perfect knowledge of the Hebrew and Greek languages (this includes the study of the Septuagint) and do not know certain prophetic contexts and word meanings, then errors must occur. And it is even worse when the churches want to insert their own dogmas and traditions into the Bible so that the faithful will follow their teachings and not question them, but on the contrary even defend them, precisely because they can be read in the Bible translation of the churches. Examples:

  • Addition in Joh 18,5: "Whom seek ye? They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he..." This addition of the word "he" is dramatic and has no place in this sentence because it obscures the true origin of the Messiah, for it is a reference to the naming of God from Ex 3:14: "I am who I am." When the people heard "I am," they were startled, for they knew exactly what it meant, for Jesus thus showed Himself (as in other places) to be the living God in the flesh who formerly went out of Egypt with the people of Israel (see Jn 1:1-3; Heb 1:1-3 and "Jesus' preexistence"). The KJV conceals Jesus' dramatic statements.
  • Addition in 1 John 5:7-8: "And there are three that bear witness in earth." This addition was made centuries after the death of the apostles in a late Latin Vulgate copy and was intended to support the doctrine of the Trinity. The KJV again does not adhere to the basic Greek text here, but instead supports church dogma.
  • Holy Ghost: In Mt 28:19 and other verses, the KJV uses the wrong word "ghost" instead of "spirit" (Greek prenuma: breath, wind, spirit). This error has even become part of the vernacular of the readers of the KJV, simply because the translators of the KJV did not pay attention to the basic Greek word and thus caused misunderstandings. Various other English Bibles did not make this mistake. The NKJV also writes correctly: "Holy Spirit".
  • Easter: just the use of the word "Easter" (instead of Passover, pascha; Strong 3957) in Acts 12:4 is an absolute NO GO, because one word was stolen from the Bible (Pascha) and replaced by another (easter). In this way the translators of the 1611 KJV wanted to prove that the New Testament church supposedly celebrated Easter and no longer the biblical Passover. But the basic Greek text says nothing at all about the Catholic Easter of the pope, but about the Passover of Jesus and God. The biblical Passover (pascha, Strong 3957) is in many Bible verses that are about the crucifixion and resurrection of Jesus. It never means EASTER and whichever pastor claims this is lying and deceiving God's people. Both feasts follow a completely different calendar and have a completely different origin. Again, Passover (whose Hebrew name is derived from "to pass over" or "to spare") never means Easter (whose Germanic name is derived from the love and fertility goddess Eostre, or formerly from the Phoenician Astarte or Ostarte, who was often depicted with large breasts and corresponds to the Babylonian Ishtar). God, Jesus and the Hebrews count the seven Sabbaths between Passover (Nisan 15) and Pentecost, but the Pope and most pastors prefer to count the Sundays after Easter. Who should we obey more, God or man? This spring festival was named after the goddess Eostre and not after Jesus; this is even confirmed in Wikipedia and many other sources. Passover follows the calendar of God, which was also the calendar of Jesus Christ. But Easter follows the Pope's calendar and takes place on different days than God wants. These are the hard facts. Early editions of the King James Version also contained a table for determining the date of Easter. They thus followed the Pope's method of counting and brought his Catholic tradition into the Bible. They obviously had no problems with it. This is supposed to be inspired by God? The very use of the word "Easter" reveals in no uncertain terms that the KJV was never inspired by God. Again, the Holy Spirit would never "inspire" such a terrible error into the Bible.
  • Soul: The corresponding Hebrew [nepes or nephesh, Strong no. 5315; 755 occurrences] and Greek words for the "soul" have been chaotically translated in the KJV with so many other and different English words that not a single Christian can ever learn from the KJV what God actually meant by it and what the soul is at all. 
    The website Biblestudytools correctly writes: "The Hebrew word so rendered is nepes. It appears 755 times in the Old Testament. The King James Version uses 42 different English terms to translate it." Examples: animals, living creatures, peoples, person, beasts, beings, breath, human, man, spirit, breath, flesh, life, self, emotion, desire, heart, himself, myself, human being, dead, dead person, soul, anyone... That is why many KJV readers believe in the "immortal soul". But the Bible reports thousands of dead souls; the doctrine of the alleged "immortal soul" is a demonic doctrine of pagan nations and was the first lie of Satan when he said to the first two humans: "You will not surely die" (Gen 3:4). Man does not have a soul, but he is a soul:
    Gen 2:7: "then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature [literally, "a living soul," nepes, Strong n. 5315]." When people and animals breathe their last, they are not living souls, but dead souls, of which the Bible literally reports many times in the basic text.
    When God brought the animals to Adam and he was to name them, the Bible literally says that Adam was to name the "living souls" (Gen 2:19-20). They were all living souls, as is man. The soul does not distinguish us from animals, because humans and animals are either living souls or dead souls. But the spirit in man distinguishes us from the animals, and the Holy Spirit gives us a share in eternal life (see 1 Cor 2:10-11). Readers of the KJV Bible will never be able to grasp these distinctions that God makes in His Word.
    The counterpart to nepes in the New Testament is psyche. Nepesh is translated psyche 600 times in the Septaugint (LXX). Compared to nepes in the OT, psyche occurs relatively rarely in the NT. This may be due to the fact that nepes is used extensively in poetic literature, which is more prevalent in the OT than in the NT. Paul's letters focus more on soma (body) and pneuma (spirit) than on psyche. All this important information remains hidden from all readers of the KJV, so they do not know what the "soul" and man actually are, nor in what state the dead are.
  • Sheol, Hades, grave: The Hebrew word "Sheol" corresponds to the Greek "Hades". Both mean the abode of the dead. But they mean the spiritual abode rather than the physical visible grave, for there are other equivalents for that in the basic text. The KJV has given many different English alternatives for these words, so that Christians have been deprived of the possibility of knowing where the dead are and in what condition they are. Those who do not examine this subject in the basic text will take false teachings from philosophers that were never the content of the Bible. Therefore, pastors confuse their church because they themselves do not understand what the Bible has to say about this.
  • Hell: Readers of the KJV are often confused and uncertain when asked about the subject of "hell" because they find this very word in some places in their English King James Bible where it does not belong. Again, there is only one way to gain insight here, and that is to look at the basic text, or at least concordant Bibles. A translation can never replace the original because it reflects the understanding and opinion of the theologians but does not necessarily say what God really meant. One of many dramatic errors is found in Psalm 16:10: "For thou wilt not leaue my soule in hell; neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption." This famous passage, which refers not only to David but also to Jesus, describes in the Hebrew text and in the Greek quotation of the NT (Acts 2:27,31), of course, the grave (Hebrew Sheol, Greek Hades with Strong number 86), but never hell (Greek: gehenna with Strong number 1067). The Holy Spirit would never "inspire" such a terrible error and mistake into the Bible. This is precisely why the readers of the KJV can never know what hell actually is, where the dead are and what state they are in. There is no point in talking to them about it, because their translation of the Bible has taken them far away from what God says and left them completely confused.
  • Resurrection Sunday: The Anglican theologians wanted to distance themselves as much as possible from everything "Jewish". Therefore, they had no interest in the biblical calendar and the holidays that God instituted. Instead, they followed the Catholic calendar with the Catholic holidays (Good Friday, Easter Sunday, Pentecost Sunday). Because they did not know God's calendar and thus did not understand the statements in the basic Greek text that speaks of Jesus' resurrection "early on the first Sabbath" (the first of the 7 Sabbaths between Passover and Pentecost; Mark 16:9; not "first Sunday"), they turned this into a dramatic error that has affected all of English-speaking Christianity for centuries. They wrote instead that Jesus was supposedly resurrected "early on the first day of the week." Billions of Christians have been influenced by this error in their thinking and have thought with a good intention that Jesus was supposedly resurrected on an Easter Sunday. In fact, the Bible never speaks of "the first day of the week" or "a Sunday" in the basic Greek text of the NT, but speaks of "the Sabbath" exactly 70 times and even 7 times in the resurrection chapter of the NT (in the genitive singular and plural), lest we argue and never think of Sunday (the day of the sun god, sol invictus). The Bible emphasizes the resurrection of Jesus "on a Sabbath" (proofs), as is also correctly written in many English Bibles (see old Bibles). But the Anglican theologians preferred instead the Catholic Sunday and reinterpreted the Word of God. Here it becomes obvious which spirit has worked in the creation of the KJV 1611, namely the one that changes the times and feast days of God and denies the most important sign in the history of the universe, namely the sign of the Messiah ("3 days and 3 nights"; see link), so that only few Christians really believe Jesus. The Holy Spirit would never "inspire" such a terrible error and mistake into the Bible and exchange or postpone the Resurrection Day just because some would rather have Catholic Sunday and put themselves above God and His Word.
  • Census instead of taxing: In Luks 2, the KJV says that Emperor Augustus wanted to tax the whole world:
    "And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. 2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.). 3 And all went to be taxed, every one into his own city... 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea... 5 To be taxed with Mary his espoused wife..."
    This is a big mistake, because in reality we are not talking about taxation, but about registration or census. Greek "απογραφη" (Strong numbers 582 and 583) means census, registration, counting or enrollment. A census can also be used to tax the population later, but it is primarily a numerical census or registration of the population into/of a particular group. The ESV Bible correctly uses the English word "registered". Paul makes it clear in Hebrews 12:23 that we belong "to the assembly of the firstborn who are enrolled [apogegrammenon; registered, enrolled; Strong number 583] in heaven, and to God" and not to the firstborn "taxed" in heaven. The KJV correctly translates the same word in Heb 12:23, "which are written in heaven," showing that Luke 2 was mistranslated in the KJV.

And then a pastor seriously wants to claim that all this is supposed to be inspired by God? So many mistakes? No, but this is from another spirit that wants to change, replace the original word of God in the Greek NT and confuse people about various topics clearly defined in the Bible. 

It often makes no sense at all to talk with readers of the KJV about the state of the dead, the realm of the dead, the soul, hell or the resurrection Sabbath, because they have internalized in their minds so many mistranslated texts from their KJV that differ greatly from the Hebrew and Greek statements. It often takes hours before an actually simple topic can be examined in more detail in order to come to unity in faith. As long as pastors are unable to distinguish between the Greek Word of God and the 1611 church translation, they will never find the "resurrection Sabbath" in the Bible and will never be able to understand the sign of the Messiah, the most important sign in the history of the universe. 


7) God does not contradict Himself: Do you really believe that God changes His mind in 1611 and turns the biblical Passover into an unbiblical Catholic and Anglican Easter? We do not believe that and defend the Word of God (pascha, Strong No. 3957) and have to argue unnecessarily because the teachings of some pastors are wrong and contradict the Bible. Pagan and Germanic festivals do not belong in the Bible, only the biblical ones, i.e. the Hebrew festivals. Do you really believe that the Holy Spirit erases the biblical word "Passover" (pascha = to pass over, to spare) and puts in its place in the Bible the pagan and Germanic word "Easter", derived from the ancient fertility goddess Eostre (Ostera, Astera), which corresponds to the Babylonian Ishta and follows a pagan calendar? This is a very poor claim and shows the true motivation of some pastors to replace the biblical festivals with the pagan ones.   


8) Unjustified upgrading of the Anglican Church of England and downgrading of all other churches: If the KJV was truly inspired by God, then would the Anglican Church of England be the only church in the world to have received a "God-inspired Bible text translation"? All other churches and congregations would thus be automatically degraded because they do not have a "God-inspired text." This is certainly not the case.  


9) Faulty prints with serious errors: There were many editions of the KJV, which one is supposed to have been "inspired by God"? The first one cannot be, because it had to be improved in too many verses. And the following editions were also never without errors. Under the keyword "Bible errata" numerous KJV Bible prints from several centuries are published on Wikipedia, which contain serious errors. This can never be "inspired by God", but rather by another spirit. In various printings of the King James Version of the Bible, some of the more famous examples have been given their own names. Among them are:

  • The Blasphemous Comma: Several editions: Luke 23:32 reads, "And there were also two other malefactors [crucified with Jesus]." It should have read "And there were also two others, malefactors." A misplaced comma makes Jesus a criminal. 
  • "Printers Bible", from 1612: In some copies Psalm 119:161 reads "Printers have persecuted me without a cause" rather than "Princes have persecuted me..."
  • "Judas Bible", from 1613: This Bible has Judas, not Jesus, saying "Sit ye here while I go yonder and pray" (Matthew 26:36). A second folio edition printed by Robert Barker (London), printer to King James I, is held in St. Mary's Church, Totnes, Devon, UK. 
Judas Bible in St Mary's Church, Jesus name
'Judas' Bible in St Mary's Church: Matthew 26:36

This is a copy of the second folio edition of the Authorized Version, printed by Robert Barker in 1613, and given to the church for the use of the Mayor of Totnes.


This edition is known as the 'Judas' Bible because in Matthew 26:36 'Judas' appears instead of 'Jesus'. In this copy the mistake (in red circle) has been corrected by a slip of paper pasted over the misprint.


  • "Wicked Bible", "Adulterous Bible" or "Sinner's Bible", from 1631: Barker and Lucas: Omits an important "not" from Exodus 20:14, making the seventh commandment read "Thou shalt commit adultery." Additionally, Deuteronomy 5:24 reads “And ye said, Behold, the LORD our God hath shewed us his glory and his great-asse,” instead of the correct "greatness[e]". The printers were fined £300 and most of the copies were recalled immediately. Only 11 copies are known to exist today.
sinners bible king james version adultery
KJV 1631: "Thou shalt commit adultery"

A section of a page from the Wicked Bible of 1631. The image is not copyrighted due to the age of the work.

The section highlights a contemporary typographical error insofar as it omits the word not from the commandment “Thou shalt not commit adultery”.


KJV 1631 sinners bible, wicked bible adultery
KJV 1631: "Thou shalt commit adultery" (Wicked Bible, Sinner's Bible)


  • "More Sea Bible", from 1641: "...the first heaven and the first earth were passed away and there was more sea" rather than "...the first heaven and the first earth were passed away and there was no more sea." (Revelation 21:1)
  • "Unrighteous Bible" or "Wicked Bible", from 1653: Cambridge Press: Another edition carrying this title omits a "not" before the word "inherit", making 1 Corinthians 6:9 read "Know ye not that the unrighteous shall inherit the kingdom of God?..." In addition, Romans 6:13 reads "Neither yield ye your members as instruments of righteousness into sin..." where it should read "unrighteousness".
  • "Cannibal’s Bible", from 1682: Dt 24:3: “If the latter husband ate her” instead of “If the latter husband hate her”
  • "Sin On Bible", from 1716: Jeremiah 31:34 reads "sin on more" rather than "sin no more".
  • "Vinegar Bible", from 1717: J. Baskett, Clarendon Press: The chapter heading for Luke 20 reads "The Parable of the Vinegar" instead of "The Parable of the Vineyard." One reviewer called this particular edition "a Baskett full of errors," what with its being replete with numerous other specimens of typographical errata throughout. One copy sold for $5,000 in 2008.
  • "The Fools Bible", from 1763: Psalm 14:1 reads "the fool hath said in his heart there is a God", rather than "...there is no God". The printers were fined £3,000 and all copies ordered destroyed.
  • "Denial Bible", from 1792: The name Philip is substituted for Peter as the apostle who would deny Jesus in Luke 22:34.
  • "Children Killer Bible", from 1795: Mark 7:27 reads: "Let the children first be killed" instead of "Let the children first be filled" (published in London by Thomas Bensley).
  • "Murderer's Bible", from 1801: "Murmurers" is printed as "murderers", making Jude 16 read: "These are murderers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage."
  • "Lions Bible", from 1804: 1 Kings 8:19 reads "thy son that shall come forth out of thy lions", rather than "loins". This edition had another error in Numbers 35:18 which read: "The murderer shall surely be put together" rather than "...put to death".
  • "To-remain Bible", from 1805: In Galatians 4:29 a proof-reader had written in "to remain" in the margin, as an answer to whether a comma should be deleted. The note inadvertently became part of the text, making the edition read "But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit to remain, even so it is now."
  • "Discharge Bible", from 1806: "Discharge" replaces "charge" making 1 Timothy 5:21 read "I discharge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality."
  • "Standing Fishes Bible", from 1806: "Fishes" replaced "fishers" making Ezekiel 47:10 read "And it shall come to pass, that the fishes shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many."
  • "Idle Shepherd", from 1809: Zechariah 11:17 reads "the idle shepherd" rather than "idol shepherd".
  • "Ears To Ear Bible", from 1810: Edition which makes Matthew 13:43 read: "...Who has ears to ear, let him hear." The correct phrase should be "ears to hear". In the same edition, Hebrews 9:14 comes out as "How much more shall the blood of Christ ... purge your conscience from good works [should be "dead works"] to serve the living God."
  • "Wife-hater Bible", from 1810: "Wife" replaces "life" in this edition, making Luke 14:26 redundantly read "If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own wife also, he cannot be my disciple."
  • "The Large Family Bible", from 1820: Isaiah 66:9 reads: "Shall I bring to birth and not cease to bring forth?" rather than "Shall I bring to birth and not cause to bring forth?"
  • "Rebecca's Camels Bible", from 1823: "Camels" replaces "damsels" in one instance, making Genesis 24:61 read "And Rebecca arose, and her camels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebecca and went his way."
  • "Affinity Bible", from 1927: Contains a table of family affinities that includes the line "A man may not marry his grandmother's wife."
  • "Owl Bible", from 1944: "Owl" replaces "own", making 1 Peter 3:5 read, "For after this manner in the old time the holy women also, who trusted God, adorned themselves, being in subjection to their owl husbands." The error was caused by a printing plate with a damaged letter n.

Question: Which of these KJV Bibles is said to be "inspired by the Holy Spirit"?  Can you show us even one King James Bible that is supposed to be "inspired by God", especially since so many changes have been made over the centuries since 1611?  Many inaccuracies have not been corrected to this day because they correspond to the traditional text that many love.


Robert Breaker King James Bible KJV resurrection Sunday sabbath
Robert Breaker and his KJV with the "Resurrection Sunday" and "Easter"

11) Wrong motivation of many pastors, namely the introduction of Catholic and Anglican holidays into Christianity: Some pastors, such as Robert Breaker, publish numerous videos on You Tube in which they describe the KJV as supposedly "inspired by God" and they criticize with harsh words all those who do not want to accept the KJV as the inspired Word of God and prefer other Bibles. Why? By doing so, they are trying mightily to establish the alleged "Resurrection Sunday" and catholic Easter (named in Acts 12:4 in the KJV) in Christian church. So we are talking about Catholic feast days that follow the Gregorian calendar and not the calendar of the Bible. However, the Greek text never mentions Easter, but the Passover (Strong No. 3957 = pascha). Because the KJV speaks of the "first day of the week" in the resurrection chapter of the NT, instead of the "first Sabbath" (Mark 16:9) as it literally says in the basic Greek text, Robert Breaker now wants us to cling to the KJV only because the "Sabbath" in the singular and plural mentioned in the basic Greek text is supposedly to be replaced by Sunday (first day of the week), just as the biblical Passover is supposed to be replaced by the Easter of the Pope and the Anglican Church. These are all false doctrines of pastors that lead to the division of Christianity and generate endless arguing. It is a terrible judgment when pastors accept only the KJV and degrade all other Bible translations in the world as "not inspired by God." Who gives them the right to judge like that when other Bible translations are clearly more accurate than the KJV in many verses? What they spread as "truth" is actually a lie, because they erase some words from the Greek NT of God and put other English ones instead, which have a different meaning. As long as pastors focus only on the textual content of the KJV and ignore the basic Greek text, they will never find insight on some points and thus misguide their church or even lead them in the very wrong direction, namely away from the teachings of God and Jesus Christ. For detailed information and refutation of Breaker's theories see chapter "Church Opinions". As his family name implies, he "breaks" the God-given Greek New Testament (the pure Word of God and the Word of Jesus Christ) and replaces it with the opinion of men (KJV 1611) who would much rather have Easter and Sunday than Passover and Sabbath.

 

 

Do not believe people, but rather check the basic text of the Bible yourself and compare it with the KJV 1611, then the errors will become very easily recognizable. And these contradictions are supposed to be inspired by God?

 

There are various tools that facilitate this comparison (e.g. the already above mentioned Scripture4All with the free Bible program ISA3, which even shows the grammar).


12. The KJV was not named in honor of Jesus or any of his followers, but after a bisexual torture king of the world.  

Through the KJV many people have found God over the centuries, yet some important facts must not be concealed, especially when some pastors refer to the KJV as a supposedly "God-inspired translation". The fact is: this Bible was not named in honor of Jesus' name, but in honor of a king who was problematic in several aspects, and who often did not behave in a Christian manner at all. "James personally supervised the torture of women accused of being witches" (Wikipedia). It is an absolute NO GO for a Christian to allow torture and, moreover, to stand by and watch. This is completely contrary to the Sermon on the Mount and the agape love of Jesus. There are several independent sources that report that King James was bisexual. He did have to provide for offspring as king, but he preferred companionship with young handsome men and some of his male lovers are known by name. There are special treatises on this subject at English universities and this fact is even briefly mentioned on Wikipedia, with one page devoted entirely to the "Personal relationships of James VI and I". To avoid misunderstandings: This is not about an opinion of ours, so that the reputation of a Bible translation is damaged, but about known knowledge, which cannot be concealed, although many do not want to hear it. If some Christians deny this, let them contact the English professors, historians, biographers and Wikipedia with their proofs and let them take care of the historical changes. However, this will be difficult because there is so much data on the subject of Jacob's bisexuality

 


 

 

 

 

  

 

 "Prove all things; hold fast that which is good. Abstain from all appearance of evil"

(1Thessalonians 5:21-22)

 

 

 

 

"Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them"

(Epheser 5:11)